做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

孟子 · 第十一卷 · 告子上 · 第七节

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《孟子 · 第十一卷 · 告子上 · 第七节 》 来自:《孟子》

孟子

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
原文

孟子曰:“富岁,子弟多赖;凶岁,子弟多暴,非天之降才尔殊也,其所以陷溺其心者然也。 今夫麰麦,播种而耰之,其地同,树之时又同,浡然而生,至于日至之时,皆熟矣。虽有不同,则地有肥硗,雨露之养,人事之不齐也。故凡同类者,举相似也,何独至于人而疑之?圣人与我同类者。故龙子曰:‘不知足而为屦,我知其不为蒉也。’屦之相似,天下之足同也。 口之于味,有同耆也。易牙先得我口之所耆者也。如使口之于味也,其性与人殊,若犬马之与我不同类也,则天下何耆皆从易牙之于味也?至于味,天下期于易牙,是天下之口相似也惟耳亦然。至于声,天下期于师旷,是天下之耳相似也。惟目亦然。至于子都,天下莫不知其姣也。不知子都之姣者,无目者也。故曰:口之于味也,有同耆焉;耳之于声也,有同听焉;目之于色也,有同美焉。至于心,独无所同然乎?心之所同然者何也?谓理也,义也。圣人先得我心之所同然耳。故理义之悦我心,犹刍豢之悦我口。”

翻译
孟子说:“丰年,年轻人大多懒惰;灾年,年轻人大多强暴,不是天生资质如此不同,而是所处的环境使他们心情变得糟糕。就拿大麦来说吧,撒下种子用土盖好,如果土质相同,播种时间又相同,便会生机勃勃地长起来。到夏至的时候,都会成熟了。即使有所不同,那也是土地有肥有瘠,雨露滋养有多有少,人们劳作程度不同的缘故。 “因此说,凡是同类的事物,都是相似的,为何单单说到人,就心生疑问了呢?圣人也是和我们同类的人。因此,龙子曾说:‘不用看清脚样去编草鞋,我知道编出来的不会是筐。’草鞋之所以相似,是由于天下人的脚都大致相同。嘴巴对于味道,有着同样的嗜好,易牙是预先摸清了这一嗜好的人。假如嘴巴对于味道的感觉,因人而异,而且就像狗、马和我们人类有着本质的不同一样,那么天下人为何都追随易牙的口味呢?说到口味,天下人都希望成为易牙,这是由于天下人的味觉都相似。耳朵也是这样。说到声音,天下人都希望成为师旷,这是由于天下人的听觉都相似。眼睛也是这样。说到子都,天下没有谁不知道他英俊。不知道子都的英俊的,是没长眼睛的人。因此说,嘴巴对于味道,有着相同的嗜好;耳朵对于声音,有着相同的听觉:眼睛对于姿色,有着相同的美感。一说到心,难道就单单没有什么相同的了吗?人心所公认的东西是什么?是理,是义。圣人先于普通人得知了我们心中共同的东西。因此说,理义使我心愉悦,就像牛、羊、猪、狗的肉合我的口味一样。”
释义/赏析
富岁:丰年。赖:通“懒”,懒惰。 麰(móu)麦:大麦。耰(yōu):古农具,用于碎土平田。文中指播种后,覆土保护种子。 日至:指夏至和冬至。文中指夏至。 硗(qiāo):坚硬多石的贫瘠土地。 齐:同“济”。 蒉(kuì):草编的筐。 耆:同“嗜”。 易牙:春秋时齐桓公的宠臣。长于调味,善于逢迎,传说曾烹其子为羹以献齐桓公。 师旷:春秋时晋国盲人乐师,极善辨音。 子都:人名,春秋时郑国的美男子。姣(jiāo):美丽。 刍豢(huàn):草食动物叫刍,如牛、羊等;谷食动物叫豢,如狗、猪等。
繁体原文
孟子曰:“富歲,子弟多賴;凶歲,子弟多暴,非天之降才爾殊也,其所以陷溺其心者然也。 今夫麰麥,播種而耰之,其地同,樹之時又同,浡然而生,至於日至之時,皆熟矣。雖有不同,則地有肥磽,雨露之養,人事之不齊也。故凡同類者,舉相似也,何獨至於人而疑之?聖人與我同類者。故龍子曰:‘不知足而爲屨,我知其不爲蕢也。’屨之相似,天下之足同也。 口之於味,有同耆也。易牙先得我口之所耆者也。如使口之於味也,其性與人殊,若犬馬之與我不同類也,則天下何耆皆從易牙之於味也?至於味,天下期於易牙,是天下之口相似也惟耳亦然。至於聲,天下期於師曠,是天下之耳相似也。惟目亦然。至於子都,天下莫不知其姣也。不知子都之姣者,無目者也。故曰:口之於味也,有同耆焉;耳之於聲也,有同聽焉;目之於色也,有同美焉。至於心,獨無所同然乎?心之所同然者何也?謂理也,義也。聖人先得我心之所同然耳。故理義之悅我心,猶芻豢之悅我口。”
翻译
孟子說:“豐年,年輕人大多懶惰;災年,年輕人大多強暴,不是天生資質如此不同,而是所處的環境使他們心情變得糟糕。就拿大麥來說吧,撒下種子用土蓋好,如果土質相同,播種時間又相同,便會生機勃勃地長起來。到夏至的時候,都會成熟了。即使有所不同,那也是土地有肥有瘠,雨露滋養有多有少,人們勞作程度不同的緣故。 “因此說,凡是同類的事物,都是相似的,爲何單單說到人,就心生疑問了呢?聖人也是和我們同類的人。因此,龍子曾說:‘不用看清腳樣去編草鞋,我知道編出來的不會是筐。’草鞋之所以相似,是由於天下人的腳都大致相同。嘴巴對於味道,有着同樣的嗜好,易牙是預先摸清了這一嗜好的人。假如嘴巴對於味道的感覺,因人而異,而且就像狗、馬和我們人類有着本質的不同一樣,那麼天下人爲何都追隨易牙的口味呢?說到口味,天下人都希望成爲易牙,這是由於天下人的味覺都相似。耳朵也是這樣。說到聲音,天下人都希望成爲師曠,這是由於天下人的聽覺都相似。眼睛也是這樣。說到子都,天下沒有誰不知道他英俊。不知道子都的英俊的,是沒長眼睛的人。因此說,嘴巴對於味道,有着相同的嗜好;耳朵對於聲音,有着相同的聽覺:眼睛對於姿色,有着相同的美感。一說到心,難道就單單沒有什麼相同的了嗎?人心所公認的東西是什麼?是理,是義。聖人先於普通人得知了我們心中共同的東西。因此說,理義使我心愉悅,就像牛、羊、豬、狗的肉合我的口味一樣。”
释义/赏析
富歲:豐年。賴:通“懶”,懶惰。 麰(móu)麥:大麥。耰(yōu):古農具,用於碎土平田。文中指播種後,覆土保護種子。 日至:指夏至和冬至。文中指夏至。 磽(qiāo):堅硬多石的貧瘠土地。 齊:同“濟”。 蕢(kuì):草編的筐。 耆:同“嗜”。 易牙:春秋時齊桓公的寵臣。長於調味,善於逢迎,傳說曾烹其子爲羹以獻齊桓公。 師曠:春秋時晉國盲人樂師,極善辨音。 子都:人名,春秋時鄭國的美男子。姣(jiāo):美麗。 芻豢(huàn):草食動物叫芻,如牛、羊等;穀食動物叫豢,如狗、豬等。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:39788845次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1